|
シーン16 ◆バー(昼)
|
|---|
|
エレイン |
♪Tomorrow, tomorrow, I love ya, tomorrow
合わせるふりぐらいしてよ。
そこまで。みんな、もう帰っていいわ。でも早めに戻ってきてリハーサルよ。衣装のチェックがあるから。集合は5時半厳守。今度は頭くっつけて来ようね。よろしく。
|
|
Tomorrow, tomorrow, I love ya, tomorrow
Would you guys fake keeping up?
All right. You guys can go home now. But I need you back early, we need to rehearse this. I've got to check on wardrobe. Otherwise, 5:00 sharp. And let's show up with your heads on this time. Can we do that?
|
|
アリー | あー、ねえ、エレイン。あれ歌うの?
|
|
Um, uh, Elaine? Is that your song?
|
|
エレイン | もうピッタリでしょ、新しいに世界に目を向ける歌よ。あらたな出会いに。決め手は、この痛々しさ。
|
|
Isn't it perfect? It's about waking up to a better world -- finding somebody. I chose it because it's poignant.
|
|
ラリー | まあ、持ち直しつつはある、とにかく。それで、僕がここに呼ばれたのは? エレインの歌を聞くため? エッグノッグで酔うため?
|
|
Well, she seems more buoyant, anyway. So, why did you bring me here? To inspire me with Elaine's music? Or get me drunk on eggnog?
|
|
アリー | それはアルコール入ってない。ごめんね。
|
|
The eggnogs are virgin, thank you.
|
|
ラリー | ああ・・・。
|
|
Mmm.
|
|
アリー | ここに来たのは、私の才能を発揮するため。みんなをクリスマス気分にさせるっていう。まあ、あなたはかなり手ごわそうだけど。でも、あー・・・攻略してみせる。
|
|
See, I brought you here because I happen to be an expert on getting people into the Christmas spirit. And you == tough challenge, but, um ... I'm going to break you down.
|
|
ラリー | ふむ。
|
|
Hmm.
|
|
アリー | 来て。
|
|
Come on.
|
|
ラリー | どこ行くの?
|
|
Where are we going?
|
|
アリー | あなた言ってたでしょう? 音楽は心の友だって。
|
|
Well, you did say that music was your big companion, didn't you?
|
|
ラリー | 今は君がいる。
|
|
Yeah, but now I have you.
|
|
アリー | いいから。ピアノの前に座ってちょうだい。まず、あなたが持つべきなのが自分のテーマソング。セラピーで教わったの。
|
|
I just, I just need you to sit at the piano, please. I am going to supply you with a theme song. I learned it in therapy.
|
|
ラリー | ふむ。いいよ。
|
|
Hmm. Okay.
|
|
アリー | そいじゃ。 ♪クリスマスでガチョウも食べごろ、ぐわー。
|
|
Okay. Christmas is coming, the goose is getting fat.
|
|
ラリー | もう動物愛護団体が削除ずみ。
|
|
Animal rights groups already took it down.
|
|
アリー | ああ・・・そっか。じゃあ、これなんかどうかな? 昔つきあってたホッケー選手のお気に入り。
はは。だめだめこれは。冗談。それじゃ、これはどう?
♪Dashing through the snow, in a one-horse, open sleigh
|
|
Oh ... okay. Um ... oh, how about this one now? I used to date a hockey player and he, he loved it.
All I want for Christmas my two front teeth
No, no, no, that's stupid. Okay, um, how about this?
Dashing through the snow in a one-horse, open sleigh
|
|
ラリー | んー、だめそれ。雪を蹴ってジングルベルっていうのは。サムと一緒じゃなきゃ。
|
|
Mmm, no, that with all the dashing through the snow and, and, and jingle bells -- that's what I do with Sam.
|
|
アリー | 名前聞いてなかった。
|
|
You never told me his name.
|
|
ラリー | サム。
|
|
Sam.
|
|
アリー | ねえ、一緒にデトロイト行こうか、クリスマスに。
|
|
Hey, how about we go to Detroit for Christmas?
|
|
ラリー | 母親がカナダの実家に連れていくから。でも、気持ちはすごくうれしい。
|
|
Well, his mother takes him to her parents == in Canada, but you're so sweet to offer it.
|
|
アリー | むなしい時はピアノに向かうってエレインに言ってたけど、何を弾くの?
|
|
When you told Elaine that you sit at your piano when you feel empty, what do you play?
|
|
ラリー | ニューヨーク・ニューヨーク。シャウト。
|
|
New York, New York. Shout
|
|
アリー | おしっこしてくる。
|
|
Mmm ... Mmm ... I have to pee.
|
|
ラリー | ん、なんと。ロマンチックな。
|
|
God, that'so so romantic.
|
|
アリー | でも戻ってきたら、なんか弾いてよね。 (去る)
|
|
But when I get back, you're going to play me something.
|
|
ラリー | 今日はようこそ。いいねー、ボストン最高。じゃ、ここで1曲。
♪クリスマスが近い/切られるモミの木
トナカイを駆り出し/愛と喜びの歌を流す
もし川があったら/滑って逃げるのに
ここは雪も降らず/景色は雪のまま
うんと稼いで/こんな町 出て行く
もし川があったら/滑って逃げるのに
川があったら/どんなにいいか
愛(いと)しい人が涙ぐむ
|
|
Thank you all for coming. It's good to be in Boston. Here's a little something.
It's coming on Christmas, they're cutting down trees
They're putting up reindeer and singing songs of joy and love
Oh, wish I had a river I could skate away on
But it don't snow here, it stays pretty green
I'm gonna make a lot money, then I'm gonna quit this crazy scene
Oh, I wish I had a river I could skate away on
Oh, I wish I had a river
I made my baby cry
|