|
シーン15 ◆引き続き、法廷。ジョンによる、町長への反対尋問
|
|---|
|
ジョン | つまり、あなたは、町長の独断でクリスマスを中止されたわけですね。
|
|
So, you and your infinite mayoral wisdom decide to cancel the holiday?
|
|
町長 | クリスマスをもみ消したわけじゃありません。大事な資金を無駄流しすることを許さなかっただけです。
|
|
I'm not extinguishing a holiday, sir. I just refuse to authorize the waste-ature of town funds ----
|
|
ジョン | 異議あり。「無駄流し」という言葉は存在しません。
|
|
Object to the term "waste-ature," Your Honor. It's not a real word.
|
|
判事 | 認めます。
|
|
Sustained.
|
|
ジョン | 町長さん、あなたは資金を守るだけでなく、町の人が自分たちでパレードをするのも禁じてらっしゃいますね?
|
|
Mr. Mayor, you're not just withholding funds here, are you? You're denying a permit even if people want to celebrate on their own.
|
|
町長 | 町には失業者があふれています。ケイジさん、あの火事で6人の消防士が命を落としています。パレードをする時期ではありません、あいにくですが。
|
|
Many people lost their jobs, Mr. Cage. We had six firemen lose their lives in that fire. This is not the time to be throwing parades, I'm sorry.
|
|
ジョン | それは、あなたの意見では?
|
|
Well, now that's your opinion.
|
|
町長 | そうですよ。町をあげてのパレードは不謹慎だと思っています、ええ! 有志であれ、この時期に表立ってなにかをするのは、私に言わせれば非常に鈍感無知だ!
|
|
It's disrespectful for a town to be celebrating on the streets, yes! Given the state of things, a public party, in my opinion, is blatant inappropriat-ism.
|
|
ジョン | ど、ん・・・また、造語です。削除を求めます。
|
|
I-I-It's a fake word, Your Honor! Move to strike.
|
|
判事 | 町長さん、造語を使うのは、どうか控えて。
|
|
Mr. Mayor, please use real words, sir.
|
|
ジョン | この目を見て、質問に答えてください。あ、う・・・あ、う・・・
|
|
Look at me, and let me ask you this.
|
|
町長 | 聞きのがしました。
|
|
I missed the question.
|
|
ジョン | まだ聞いてませんよ。せっかくのリズムを崩されました。
|
|
Well, I haven't asked you yet. You Honor, he's tinkering with my rhythm!
|
|
判事 | いいから、早く質問してください!
|
|
Just ask your question, counsel!
|
|
ジョン | クリスマスを祝いたい人は、どうすればいいとお考えで?
|
|
What about the people, sir, who need this holiday?
|
|
町長 | 町を預かる政治家として、わたくしは・・・住民の先々の要望をすくい取らねばなりません。そこから、今を考える。多くの住民はパレードを望んではいません。大通りのツリーに抵抗を示した人も大勢いる。今年はクリスマスを祝う気分ではないんです。
|
|
As a mayor, Mr. Cage, a politician, I have to look beyond what the public needs sometimes, and consider what they want. And most of the people in Jackman do not want this parade. Most of them even don't want us to put up the Christmas tree in Main Street. People just aren't in the mood for Christmas this year.
|
|
ジョン | 祝いたい人はどうすれば?
|
|
And what about those who are?
|
|
町長 | それはさっきも言いましたが、財政難に陥っている現状と、亡くなった人々を思えば、今年は町をあげて自粛し、沈思黙とうをささげるべきです。
|
|
Well, again I repeat: Out of respect for our economy and the loss of those lives, I think we should be allowed to mourn, out of common courtesy-ism.
|